1 Samuel 16:12

1 Samuel 16-12≈And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of beautiful eyes, and goodly to look upon. And the LORD said: ‘Arise, anoint him; for this is he.’ original Bible וישלח ויביאהו והוא אדמוני עם יפה עינים וטוב ראי ויאמר יהוה קום משחהו כי זה הוא code2GOD
1 Samuel 16-12≈And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of beautiful eyes, and goodly to look upon. And the LORD said: ‘Arise, anoint him; for this is he.’ original Bible וישלח ויביאהו והוא אדמוני עם יפה עינים וטוב ראי ויאמר יהוה קום משחהו כי זה הוא code2GOD
1 Samuel 16-12≈And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of beautiful eyes, and goodly to look upon. And the LORD said: ‘Arise, anoint him; for this is he.’ original Bible וישלח ויביאהו והוא אדמוני עם יפה עינים וטוב ראי ויאמר יהוה קום משחהו כי זה הוא code2GOD
  • Words: 16 
  • Letters: 63
  • code2GOD value: 1,984
  •  verse no: 395 of 811
  • Bible verse no: 7517 of 23,206
  • Words: 13,264 (4.342% of Word Of God of total 305,490 words)
  • Letters: 51,354 (4.290% of Word Of God of total 1,197,000 letters)
  • Verses: 811 (3.495% of Word Of God of total 23,206 verses)
  • code2GOD value: 3,196,589 of 78,091,262 

Shortest verse: 19 letters in 1 Samuel 10:13 ויכל מהתנבות ויבא הבמה And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

Longest verse: 139 letters in 1 Samuel 29:4 ויקצפו עליו שרי פלשתים ויאמרו לו שרי פלשתים השב את האיש וישב אל מקומו אשר הפקדתו שם ולא ירד עמנו במלחמה ולא יהיה לנו לשטן במלחמה ובמה יתרצה זה אל אדניו הלוא בראשי האנשים ההם And the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said unto him, Make this fellow return, that he may go again to his place which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he be an adversary to us: for wherewith should he reconcile himself unto his master? [should it] not [be] with the heads of these men?

  • Start word: ויהי
  • Last word: ימים
  • Middle letter: ויהי 1 Samuel 1:1
  • Middle word: In position 6632 is למה, In position 6633 is תצאו 1 Samuel 17:8

The original Bible was created using the 22 Hebrew letters. See Bible FAQ.

  • א4747 ב2438 ג495 ד1724 ה4232 ו6290 ז279 ח1040 ט218 י6047 כ1860 ל4339 מ4032 נ2191 ס189 ע1731 פ718 צ417 ק630 ר2528 ש2709 ת2500
  • א9.24% ב4.75% ג0.96% ד3.36% ה8.24% ו12.25% ז0.54% ח2.03% ט0.42% י11.78% כ3.62% ל8.45% מ7.85% נ4.27% ס0.37% ע3.37% פ1.40% צ0.81% ק1.23% ר4.92% ש5.28% ת4.87%
  • 6,290 ו 6,047 י 4,747 א 4,339 ל 4,232 ה 4,032 מ 2,709 ש 2,528 ר 2,500 ת 2,438 ב 2,191 נ 1,860 כ 1,731 ע 1,724 ד 1,040 ח 718 פ 630 ק 495 ג 417 צ 279 ז 218 ט 189 ס
  • 12.25% ו 11.78% י 9.24% א 8.45% ל 8.24% ה 7.85% מ 5.28% ש 4.92% ר 4.87% ת 4.75% ב 4.27% נ 3.62% כ 3.37% ע 3.36% ד 2.03% ח 1.40% פ 1.23% ק 0.96% ג 0.81% צ 0.54% ז 0.42% ט 0.37% ס

The original Bible has been scientifically proven to be the unique singular Word Of GOD. It was created by GOD with encoded messaging to humanity on four different levels. The original Bible is one long-coded string of 1.2 million Hebrew letters that never changed. Each of the 22 Hebrew letters is coded with two numbers between 1 and 510. A change of even one letter will hinder GOD’s coded message.

While the original Bible was created by GOD and is encoded with messaging to humanity on four different levels, any human translation becomes merely a “story of the Bible” written based on a human understanding and interpretation of the complex, coded original Hebrew Bible. Since only the Hebrew letters, words, and parables are embedded with the code, any translation will lose any divine messaging and become merely a story, as understood by a mere human. Can a human interpretation, or mistranslated book, like KJV, be really holy? Is that the Word Of GOD or the word of another man?
Letters: 1,197,000; Words: 305,490; Verses: 23,206; Chapters: 929; Books: 39 code2CODE value: 78,091,262 Shortest verse: 9 letters in 1 Chronicles 1:1 אדם שת אנוש Adam, Sheth, Enosh, Longest verse: 193 letters in Esther 8:9 ויקראו ספרי המלך בעת ההיא בחדש השלישי הוא חדש סיון בשלושה ועשרים בו ויכתב ככל אשר צוה מרדכי אל היהודים ואל האחשדרפנים והפחות ושרי המדינות אשר מהדו ועד כוש שבע ועשרים ומאה מדינה מדינה ומדינה ככתבה ועם ועם כלשנו ואל היהודים ככתבם וכלשונם Then were the king’s scribes called at that time in the third month, that [is], the month Sivan, on the three and twentieth [day] thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which [are] from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.

The WORD OF GOD is ONE word made of 1,197,000 Hebrew letters. Each of the 22 Hebrew letters is coded with two unique values between 1 to 510. The scientific code2GOD (32 mathematical methods) allows the decoding God messaging to humanity of the original Bible in an extremely accurate way.

A change of even one letter in the string word of 1,197,000 will void the coding in the WORD OF GOD. The WORD OF GOD is coded with scientific data not yet known to humans, as well as information on how humans were “wired”, ways to maximize our social relationships, and those with God and nature.

 
human translation JPS

And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of beautiful eyes, and goodly to look upon. And the LORD said: ‘Arise, anoint him; for this is he.’

1 Samuel 16:12
 
original Bible verse Hebrew

וישלח ויביאהו והוא אדמוני עם יפה עינים וטוב ראי ויאמר יהוה קום משחהו כי זה הוא

Compare 14 Human Translations of The Original Verse

1 Samuel 16:12
 Pure Cambridge Edition
KJV: And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and with of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.
Tanakh1917/Weymouth NT
JPS: And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of beautiful eyes, and goodly to look upon. And the LORD said: ‘Arise, anoint him; for this is he.’
American King James Version
AJKV: And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and with of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.
Berean Study Bible
BSB: So Jesse sent for his youngest son and brought him in. He was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the LORD said, “Rise and anoint him, for he is the one.”v
American Standard Version
ASV: And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he.
Catholic Public Domain Version
CPDV: Therefore, he sent and brought him. Now he was ruddy, and beautiful to behold, and with a stately face. And the Lord said, “Rise up, anoint him! For it is he.”
Darby Bible Translation
DBT: And he sent and brought him in. And he was ruddy, and besides of a lovely countenance and beautiful appearance. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he.
Douay-Rheims Bible
DRB: He sent therefore and brought him Now he was ruddy and beautiful to behold, and of a comely face. And the Lord said: Arise, and anoint him, for this is he.
English Revised Version
ERV: And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.
New Heart English Bible
NHEB: And he sent and brought him in. And he was reddish brown, and had beautiful eyes, and was handsome. And the LORD said, “Arise, anoint him, for he is the one.”
Smith’s Literal Translation
SLT: And he will send and bring him. And he red, with beauty of eyes, and good of sight And Jehovah will say, Arise, anoint him: for this is he.
Webster Bible Translation
WBT: And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and also of a beautiful countenance, and a good appearance. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.
World English Bible
WEB: He sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful face, and goodly to look on. Yahweh said, “Arise, anoint him; for this is he.”
Young’s Literal Translation
YLT: And he sendeth, and bringeth him in, and he is ruddy, with beauty of eyes, and of good appearance; and Jehovah saith, ‘Rise, anoint him, for this is he.’
 
human translation JPS

And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of beautiful eyes, and goodly to look upon. And the LORD said: ‘Arise, anoint him; for this is he.’

 
original Bible verse Hebrew

וישלח ויביאהו והוא אדמוני עם יפה עינים וטוב ראי ויאמר יהוה קום משחהו כי זה הוא

1 Samuel 16:12