Ruth 1:16

Ruth 1-16≈ original Bible ותאמר רות אל תפגעי בי לעזבך לשוב מאחריך כי אל אשר תלכי אלך ובאשר תליני אלין עמך עמי ואלהיך אלהי code2GOD
Ruth 1-16≈ original Bible ותאמר רות אל תפגעי בי לעזבך לשוב מאחריך כי אל אשר תלכי אלך ובאשר תליני אלין עמך עמי ואלהיך אלהי code2GOD
Ruth 1-16≈ original Bible ותאמר רות אל תפגעי בי לעזבך לשוב מאחריך כי אל אשר תלכי אלך ובאשר תליני אלין עמך עמי ואלהיך אלהי code2GOD
  • Words: 20 
  • Letters: 76
  • code2GOD value: 5,146
  •  verse no: 16 of 85
  • Bible verse no: 19787 of 23,206
  • Words: 1,294 (0.424% of Word Of God of total 305,490 words)
  • Letters: 4,947 (0.413% of Word Of God of total 1,197,000 letters)
  • Verses: 85 (0.366% of Word Of God of total 23,206 verses)
  • code2GOD value: 364,845 of 78,091,262 

Shortest verse: 22 letters in Ruth 1:10 ותאמרנה לה כי אתך נשוב לעמך And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people.

Longest verse: 111 letters in Ruth 4:4 ואני אמרתי אגלה אזנך לאמר קנה נגד הישבים ונגד זקני עמי אם תגאל גאל ואם לא יגאל הגידה לי ואדע כי אין זולתך לגאול ואנכי אחריך ויאמר אנכי אגאל And I thought to advertise thee, saying, Buy [it] before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem [it], redeem [it]: but if thou wilt not redeem [it, then] tell me, that I may know: for [there is] none to redeem [it] beside thee; and I [am] after thee. And he said, I will redeem [it].

  • Start word: ויהי
  • Last word: דוד
  • Middle letter: ויהי Ruth 1:1
  • Middle word: In position 647 is ותאמר, In position 648 is לה Ruth 2:20

The original Bible was created using the 22 Hebrew letters. See Bible FAQ.

  • א430 ב238 ג60 ד115 ה435 ו493 ז43 ח88 ט29 י565 כ198 ל386 מ383 נ215 ס9 ע199 פ40 צ43 ק81 ר267 ש254 ת376
  • א8.69% ב4.81% ג1.21% ד2.32% ה8.79% ו9.97% ז0.87% ח1.78% ט0.59% י11.42% כ4.00% ל7.80% מ7.74% נ4.35% ס0.18% ע4.02% פ0.81% צ0.87% ק1.64% ר5.40% ש5.13% ת7.60%
  • 565 י 493 ו 435 ה 430 א 386 ל 383 מ 376 ת 267 ר 254 ש 238 ב 215 נ 199 ע 198 כ 115 ד 88 ח 81 ק 60 ג 43 ז 43 ז 40 פ 29 ט 09 ס
  • 11.42% י 9.97% ו 8.79% ה 8.69% א 7.80% ל 7.74% מ 7.60% ת 5.40% ר 5.13% ש 4.81% ב 4.35% נ 4.02% ע 4.00% כ 2.32% ד 1.78% ח 1.64% ק 1.21% ג 0.87% ז 0.87% ז 0.81% פ 0.59% ט 0.18% ס

The original Bible has been scientifically proven to be the unique singular Word Of GOD. It was created by GOD with encoded messaging to humanity on four different levels. The original Bible is one long-coded string of 1.2 million Hebrew letters that never changed. Each of the 22 Hebrew letters is coded with two numbers between 1 and 510. A change of even one letter will hinder GOD’s coded message.

While the original Bible was created by GOD and is encoded with messaging to humanity on four different levels, any human translation becomes merely a “story of the Bible” written based on a human understanding and interpretation of the complex, coded original Hebrew Bible. Since only the Hebrew letters, words, and parables are embedded with the code, any translation will lose any divine messaging and become merely a story, as understood by a mere human. Can a human interpretation, or mistranslated book, like KJV, be really holy? Is that the Word Of GOD or the word of another man?
Letters: 1,197,000; Words: 305,490; Verses: 23,206; Chapters: 929; Books: 39 code2CODE value: 78,091,262 Shortest verse: 9 letters in 1 Chronicles 1:1 אדם שת אנוש Adam, Sheth, Enosh, Longest verse: 193 letters in Esther 8:9 ויקראו ספרי המלך בעת ההיא בחדש השלישי הוא חדש סיון בשלושה ועשרים בו ויכתב ככל אשר צוה מרדכי אל היהודים ואל האחשדרפנים והפחות ושרי המדינות אשר מהדו ועד כוש שבע ועשרים ומאה מדינה מדינה ומדינה ככתבה ועם ועם כלשנו ואל היהודים ככתבם וכלשונם Then were the king’s scribes called at that time in the third month, that [is], the month Sivan, on the three and twentieth [day] thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which [are] from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.

The WORD OF GOD is ONE word made of 1,197,000 Hebrew letters. Each of the 22 Hebrew letters is coded with two unique values between 1 to 510. The scientific code2GOD (32 mathematical methods) allows the decoding God messaging to humanity of the original Bible in an extremely accurate way.

A change of even one letter in the string word of 1,197,000 will void the coding in the WORD OF GOD. The WORD OF GOD is coded with scientific data not yet known to humans, as well as information on how humans were “wired”, ways to maximize our social relationships, and those with God and nature.

 
human translation JPS

And Ruth said: ‘Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee; for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy God my God;

Ruth 1:16
 
original Bible verse Hebrew

ותאמר רות אל תפגעי בי לעזבך לשוב מאחריך כי אל אשר תלכי אלך ובאשר תליני אלין עמך עמי ואלהיך אלהי

Compare 14 Human Translations of The Original Verse

Ruth 1:16
 Pure Cambridge Edition
KJV: And Ruth said, Entreat me not to leave you, or to return from following after you: for where you go, I will go; and where you lodge, I will lodge: your people shall be my people, and your God my God:
Tanakh1917/Weymouth NT
JPS: And Ruth said: ‘Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee; for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy God my God;
American King James Version
AJKV: And Ruth said, Entreat me not to leave you, or to return from following after you: for where you go, I will go; and where you lodge, I will lodge: your people shall be my people, and your God my God:
Berean Study Bible
BSB: But Ruth replied: “Do not urge me to leave you or to turn from following you. For wherever you go, I will go, and wherever you live, I will live; your people will be my people, and your God will be my God.v
American Standard Version
ASV: And Ruth said, Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee, for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy God my God;
Catholic Public Domain Version
CPDV: She answered, “Do not be against me, as if I would abandon you and go away; for wherever you will go, I will go, and where you will stay, I also will stay with you. Your people are my people, and your God is my God.
Darby Bible Translation
DBT: And Ruth said, Do not intreat me to leave thee, to return from [following] after thee; for whither thou goest I will go, and where thou lodgest I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God;
Douay-Rheims Bible
DRB: She answered: Be not against me, to desire that I should leave thee and depart: for whithersoever thou shalt go, I will go: and where thou shalt dwell, I also will dwell. Thy people shall be my people, and thy God my God.
English Revised Version
ERV: And Ruth said, Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God:
New Heart English Bible
NHEB: Ruth said, “Do not urge me to leave you, and to return from following after you, for where you go, I will go; and where you stay, I will stay; your people shall be my people, and your God my God;
Smith’s Literal Translation
SLT: And Ruth will say, Thou shalt not urge upon me to forsake thee, to turn back from after thee: for where thou shalt go, I will go; and where thou shalt lodge, I will lodge: thy people my people, and thy God my God:
Webster Bible Translation
WBT: And Ruth said, Entreat me not to leave thee, or to return from following thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God:
World English Bible
WEB: Ruth said, “Don’t entreat me to leave you, and to return from following after you, for where you go, I will go; and where you lodge, I will lodge; your people shall be my people, and your God my God;
Young’s Literal Translation
YLT: And Ruth saith, ‘Urge me not to leave thee—to turn back from after thee; for whither thou goest I go, and where thou lodgest I lodge; thy people is my people, and thy God my God.
 
human translation JPS

And Ruth said: ‘Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee; for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy God my God;

 
original Bible verse Hebrew

ותאמר רות אל תפגעי בי לעזבך לשוב מאחריך כי אל אשר תלכי אלך ובאשר תליני אלין עמך עמי ואלהיך אלהי

Ruth 1:16