Proverbs 21:19

Proverbs 21-19≈It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman. original Bible טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס code2GOD
Proverbs 21-19≈It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman. original Bible טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס code2GOD
Proverbs 21-19≈It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman. original Bible טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס code2GOD
  • Words: 7 
  • Letters: 28
  • code2GOD value: 2,305
  •  verse no: 603 of 915
  • Bible verse no: 18272 of 23,206
  • Words: 6,915 (2.264% of Word Of God of total 305,490 words)
  • Letters: 26,507 (2.214% of Word Of God of total 1,197,000 letters)
  • Verses: 915 (3.943% of Word Of God of total 23,206 verses)
  • code2GOD value: 1,866,460 of 78,091,262 

Shortest verse: 19 letters in Proverbs 6:7 אשר אין לה קצין שטר ומשל Which having no guide, overseer, or ruler,

Longest verse: 73 letters in Proverbs 30:4 מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what [is] his name, and what [is] his son’s name, if thou canst tell?

  • Start word: משלי
  • Last word: מעשיה
  • Middle letter: משלי Proverbs 1:1
  • Middle word: In position 3458 is יחלק Proverbs 17:2

The original Bible was created using the 22 Hebrew letters. See Bible FAQ.

  • א1518 ב1587 ג235 ד756 ה1454 ו2722 ז202 ח862 ט233 י2992 כ1233 ל1784 מ2191 נ1252 ס289 ע1110 פ657 צ461 ק504 ר1643 ש1312 ת1510
  • א5.73% ב5.99% ג0.89% ד2.85% ה5.49% ו10.27% ז0.76% ח3.25% ט0.88% י11.29% כ4.65% ל6.73% מ8.27% נ4.72% ס1.09% ע4.19% פ2.48% צ1.74% ק1.90% ר6.20% ש4.95% ת5.70%
  • 2,992 י 2,722 ו 2,191 מ 1,784 ל 1,643 ר 1,587 ב 1,518 א 1,510 ת 1,454 ה 1,312 ש 1,252 נ 1,233 כ 1,110 ע 862 ח 756 ד 657 פ 504 ק 461 צ 289 ס 235 ג 233 ט 202 ז
  • 11.29% י 10.27% ו 8.27% מ 6.73% ל 6.20% ר 5.99% ב 5.73% א 5.70% ת 5.49% ה 4.95% ש 4.72% נ 4.65% כ 4.19% ע 3.25% ח 2.85% ד 2.48% פ 1.90% ק 1.74% צ 1.09% ס 0.89% ג 0.88% ט 0.76% ז

The original Bible has been scientifically proven to be the unique singular Word Of GOD. It was created by GOD with encoded messaging to humanity on four different levels. The original Bible is one long-coded string of 1.2 million Hebrew letters that never changed. Each of the 22 Hebrew letters is coded with two numbers between 1 and 510. A change of even one letter will hinder GOD’s coded message.

While the original Bible was created by GOD and is encoded with messaging to humanity on four different levels, any human translation becomes merely a “story of the Bible” written based on a human understanding and interpretation of the complex, coded original Hebrew Bible. Since only the Hebrew letters, words, and parables are embedded with the code, any translation will lose any divine messaging and become merely a story, as understood by a mere human. Can a human interpretation, or mistranslated book, like KJV, be really holy? Is that the Word Of GOD or the word of another man?
Letters: 1,197,000; Words: 305,490; Verses: 23,206; Chapters: 929; Books: 39 code2CODE value: 78,091,262 Shortest verse: 9 letters in 1 Chronicles 1:1 אדם שת אנוש Adam, Sheth, Enosh, Longest verse: 193 letters in Esther 8:9 ויקראו ספרי המלך בעת ההיא בחדש השלישי הוא חדש סיון בשלושה ועשרים בו ויכתב ככל אשר צוה מרדכי אל היהודים ואל האחשדרפנים והפחות ושרי המדינות אשר מהדו ועד כוש שבע ועשרים ומאה מדינה מדינה ומדינה ככתבה ועם ועם כלשנו ואל היהודים ככתבם וכלשונם Then were the king’s scribes called at that time in the third month, that [is], the month Sivan, on the three and twentieth [day] thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which [are] from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.

The WORD OF GOD is ONE word made of 1,197,000 Hebrew letters. Each of the 22 Hebrew letters is coded with two unique values between 1 to 510. The scientific code2GOD (32 mathematical methods) allows the decoding God messaging to humanity of the original Bible in an extremely accurate way.

A change of even one letter in the string word of 1,197,000 will void the coding in the WORD OF GOD. The WORD OF GOD is coded with scientific data not yet known to humans, as well as information on how humans were “wired”, ways to maximize our social relationships, and those with God and nature.

 
human translation JPS

It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.

Proverbs 21:19
 
original Bible verse Hebrew

טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס

Compare 14 Human Translations of The Original Verse

Proverbs 21:19
 Pure Cambridge Edition
KJV: It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Tanakh1917/Weymouth NT
JPS: It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
American King James Version
AJKV: It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Berean Study Bible
BSB: Better to live in the desert than with a contentious and ill-tempered wife.v
American Standard Version
ASV: It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
Catholic Public Domain Version
CPDV: It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman.
Darby Bible Translation
DBT: It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
Douay-Rheims Bible
DRB: It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
English Revised Version
ERV: It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
New Heart English Bible
NHEB: It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Smith’s Literal Translation
SLT: Good to dwell in the land of the desert rather than with a woman of contentions and anger.
Webster Bible Translation
WBT: It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
World English Bible
WEB: It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Young’s Literal Translation
YLT: Better to dwell in a wilderness land, Than with a woman of contentions and anger.
 
human translation JPS

It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.

 
original Bible verse Hebrew

טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס

Proverbs 21:19