Micah 6:3

Micah 6-3≈O My people, what have I done unto thee? And wherein have I wearied thee? Testify against Me. original Bible עמי מה עשיתי לך ומה הלאתיך ענה בי code2GOD
Micah 6-3≈O My people, what have I done unto thee? And wherein have I wearied thee? Testify against Me. original Bible עמי מה עשיתי לך ומה הלאתיך ענה בי code2GOD
Micah 6-3≈O My people, what have I done unto thee? And wherein have I wearied thee? Testify against Me. original Bible עמי מה עשיתי לך ומה הלאתיך ענה בי code2GOD
  • Words: 8 
  • Letters: 26
  • code2GOD value: 1,659
  •  verse no: 72 of 105
  • Bible verse no: 14649 of 23,206
  • Words: 1,396 (0.457% of Word Of God of total 305,490 words)
  • Letters: 5,570 (0.465% of Word Of God of total 1,197,000 letters)
  • Verses: 105 (0.452% of Word Of God of total 23,206 verses)
  • code2GOD value: 366,484 of 78,091,262 

Shortest verse: 24 letters in Micah 3:10 בנה ציון בדמים וירושלם בעולה They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.

Longest verse: 104 letters in Micah 4:3 ושפט בין עמים רבים והוכיח לגוים עצמים עד רחוק וכתתו חרבתיהם לאתים וחניתתיהם למזמרות לא ישאו גוי אל גוי חרב ולא ילמדון עוד מלחמה And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.

  • Start word: דבר
  • Last word: קדם
  • Middle letter: דבר Micah 1:1
  • Middle word: כיולדה, In position 699 is חולי Micah 4:10

The original Bible was created using the 22 Hebrew letters. See Bible FAQ.

  • א376 ב298 ג55 ד134 ה463 ו611 ז39 ח114 ט45 י702 כ247 ל370 מ458 נ214 ס39 ע256 פ94 צ92 ק86 ר320 ש263 ת294
  • א6.75% ב5.35% ג0.99% ד2.41% ה8.31% ו10.97% ז0.70% ח2.05% ט0.81% י12.60% כ4.43% ל6.64% מ8.22% נ3.84% ס0.70% ע4.60% פ1.69% צ1.65% ק1.54% ר5.75% ש4.72% ת5.28%
  • 702 י 611 ו 463 ה 458 מ 376 א 370 ל 320 ר 298 ב 294 ת 263 ש 256 ע 247 כ 214 נ 134 ד 114 ח 94 פ 92 צ 86 ק 55 ג 45 ט 39 ז 39 ז
  • 12.60% י 10.97% ו 8.31% ה 8.22% מ 6.75% א 6.64% ל 5.75% ר 5.35% ב 5.28% ת 4.72% ש 4.60% ע 4.43% כ 3.84% נ 2.41% ד 2.05% ח 1.69% פ 1.65% צ 1.54% ק 0.99% ג 0.81% ט 0.70% ז 0.70% ז

The original Bible has been scientifically proven to be the unique singular Word Of GOD. It was created by GOD with encoded messaging to humanity on four different levels. The original Bible is one long-coded string of 1.2 million Hebrew letters that never changed. Each of the 22 Hebrew letters is coded with two numbers between 1 and 510. A change of even one letter will hinder GOD’s coded message.

While the original Bible was created by GOD and is encoded with messaging to humanity on four different levels, any human translation becomes merely a “story of the Bible” written based on a human understanding and interpretation of the complex, coded original Hebrew Bible. Since only the Hebrew letters, words, and parables are embedded with the code, any translation will lose any divine messaging and become merely a story, as understood by a mere human. Can a human interpretation, or mistranslated book, like KJV, be really holy? Is that the Word Of GOD or the word of another man?
Letters: 1,197,000; Words: 305,490; Verses: 23,206; Chapters: 929; Books: 39 code2CODE value: 78,091,262 Shortest verse: 9 letters in 1 Chronicles 1:1 אדם שת אנוש Adam, Sheth, Enosh, Longest verse: 193 letters in Esther 8:9 ויקראו ספרי המלך בעת ההיא בחדש השלישי הוא חדש סיון בשלושה ועשרים בו ויכתב ככל אשר צוה מרדכי אל היהודים ואל האחשדרפנים והפחות ושרי המדינות אשר מהדו ועד כוש שבע ועשרים ומאה מדינה מדינה ומדינה ככתבה ועם ועם כלשנו ואל היהודים ככתבם וכלשונם Then were the king’s scribes called at that time in the third month, that [is], the month Sivan, on the three and twentieth [day] thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which [are] from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.

The WORD OF GOD is ONE word made of 1,197,000 Hebrew letters. Each of the 22 Hebrew letters is coded with two unique values between 1 to 510. The scientific code2GOD (32 mathematical methods) allows the decoding God messaging to humanity of the original Bible in an extremely accurate way.

A change of even one letter in the string word of 1,197,000 will void the coding in the WORD OF GOD. The WORD OF GOD is coded with scientific data not yet known to humans, as well as information on how humans were “wired”, ways to maximize our social relationships, and those with God and nature.

 
human translation JPS

O My people, what have I done unto thee? And wherein have I wearied thee? Testify against Me.

Micah 6:3
 
original Bible verse Hebrew

עמי מה עשיתי לך ומה הלאתיך ענה בי

Compare 14 Human Translations of The Original Verse

Micah 6:3
 Pure Cambridge Edition
KJV: O my people, what have I done to you? and wherein have I wearied you? testify against me.
Tanakh1917/Weymouth NT
JPS: O My people, what have I done unto thee? And wherein have I wearied thee? Testify against Me.
American King James Version
AJKV: O my people, what have I done to you? and wherein have I wearied you? testify against me.
Berean Study Bible
BSB: ‘My people, what have I done to you? Testify against Me how I have wearied you!v
American Standard Version
ASV: O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
Catholic Public Domain Version
CPDV: My people, what have I done to you, or how have I assailed you? Respond to me.
Darby Bible Translation
DBT: O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
Douay-Rheims Bible
DRB: O my people, what have I done to thee, or in what have I molested thee? answer thou me.
English Revised Version
ERV: O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.
New Heart English Bible
NHEB: My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me.
Smith’s Literal Translation
SLT: My people, what did I to thee? and in what did I weary thee? answer to me.
Webster Bible Translation
WBT: O my people, what have I done to thee? and wherein have I wearied thee? testify against me,
World English Bible
WEB: My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!
Young’s Literal Translation
YLT: O My people, what have I done to thee? And what—have I wearied thee? Testify against Me.
 
human translation JPS

O My people, what have I done unto thee? And wherein have I wearied thee? Testify against Me.

 
original Bible verse Hebrew

עמי מה עשיתי לך ומה הלאתיך ענה בי

Micah 6:3