Proverbs 30:17

Proverbs 30-17≈The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young vultures shall eat it. original Bible עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר code2GOD
Proverbs 30-17≈The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young vultures shall eat it. original Bible עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר code2GOD
Proverbs 30-17≈The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young vultures shall eat it. original Bible עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר code2GOD
  • Words: 12 
  • Letters: 47
  • code2GOD value: 3,054
  •  verse no: 868 of 915
  • Bible verse no: 18537 of 23,206
  • Words: 6,915 (2.264% of Word Of God of total 305,490 words)
  • Letters: 26,507 (2.214% of Word Of God of total 1,197,000 letters)
  • Verses: 915 (3.943% of Word Of God of total 23,206 verses)
  • code2GOD value: 1,866,460 of 78,091,262 

Shortest verse: 19 letters in Proverbs 6:7 אשר אין לה קצין שטר ומשל Which having no guide, overseer, or ruler,

Longest verse: 73 letters in Proverbs 30:4 מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what [is] his name, and what [is] his son’s name, if thou canst tell?

  • Start word: משלי
  • Last word: מעשיה
  • Middle letter: משלי Proverbs 1:1
  • Middle word: In position 3458 is יחלק Proverbs 17:2

The original Bible was created using the 22 Hebrew letters. See Bible FAQ.

  • א1518 ב1587 ג235 ד756 ה1454 ו2722 ז202 ח862 ט233 י2992 כ1233 ל1784 מ2191 נ1252 ס289 ע1110 פ657 צ461 ק504 ר1643 ש1312 ת1510
  • א5.73% ב5.99% ג0.89% ד2.85% ה5.49% ו10.27% ז0.76% ח3.25% ט0.88% י11.29% כ4.65% ל6.73% מ8.27% נ4.72% ס1.09% ע4.19% פ2.48% צ1.74% ק1.90% ר6.20% ש4.95% ת5.70%
  • 2,992 י 2,722 ו 2,191 מ 1,784 ל 1,643 ר 1,587 ב 1,518 א 1,510 ת 1,454 ה 1,312 ש 1,252 נ 1,233 כ 1,110 ע 862 ח 756 ד 657 פ 504 ק 461 צ 289 ס 235 ג 233 ט 202 ז
  • 11.29% י 10.27% ו 8.27% מ 6.73% ל 6.20% ר 5.99% ב 5.73% א 5.70% ת 5.49% ה 4.95% ש 4.72% נ 4.65% כ 4.19% ע 3.25% ח 2.85% ד 2.48% פ 1.90% ק 1.74% צ 1.09% ס 0.89% ג 0.88% ט 0.76% ז

The original Bible has been scientifically proven to be the unique singular Word Of GOD. It was created by GOD with encoded messaging to humanity on four different levels. The original Bible is one long-coded string of 1.2 million Hebrew letters that never changed. Each of the 22 Hebrew letters is coded with two numbers between 1 and 510. A change of even one letter will hinder GOD’s coded message.

The WORD OF GOD is ONE word made of 1,197,000 Hebrew letters. Each of the 22 Hebrew letters is coded with two unique values between 1 to 510. The scientific code2GOD (32 mathematical methods) allows the decoding God messaging to humanity of the original Bible in an extremely accurate way.

A change of even one letter in the string word of 1,197,000 will void the coding in the WORD OF GOD. The WORD OF GOD is coded with scientific data not yet known to humans, as well as information on how humans were “wired”, ways to maximize our social relationships, and those with God and nature.

 
human translation JPS

The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young vultures shall eat it.

Proverbs 30:17
 
original Bible verse Hebrew

עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר

Compare 14 Human Translations of The Original Verse

Proverbs 30:17
 Pure Cambridge Edition
KJV: The eye that mocks at his father, and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Tanakh1917/Weymouth NT
JPS: The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young vultures shall eat it.
American King James Version
AJKV: The eye that mocks at his father, and despises to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Berean Study Bible
BSB: As for the eye that mocks a father and scorns obedience to a mother, may the ravens of the valley pluck it out and young vultures devour it.v
American Standard Version
ASV: The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
Catholic Public Domain Version
CPDV: The eye of one who mocks his father and who despises the childbearing of his mother, let the ravens of the torrent tear it out, and let the sons of the eagles consume it.
Darby Bible Translation
DBT: The eye that mocketh at a father, and despiseth to obey a mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Douay-Rheims Bible
DRB: The eye that mocketh at his father, and that despiseth the labour of his mother in bearing him, let the ravens of the brooks pick it out, and the young eagles eat it.
English Revised Version
ERV: The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
New Heart English Bible
NHEB: “The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother: the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it.
Smith’s Literal Translation
SLT: The eye shall mock to his father, and despise to obey the mother, the ravens of the valley shall bore it out and the sons of the eagle shall eat it.
Webster Bible Translation
WBT: The eye that mocketh at its father, and despiseth to obey its mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
World English Bible
WEB: “The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother: the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it.
Young’s Literal Translation
YLT: An eye that mocketh at a father, And despiseth to obey a mother, Dig it out do ravens of the valley, And eat it do young eagles.
 
human translation JPS

The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young vultures shall eat it.

 
original Bible verse Hebrew

עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר

Proverbs 30:17